Tłumacz Przykłady listów motywacyjnych

Skorzystaj z tego przykładu listu motywacyjnego Tłumacz, aby zakończyć aplikację i szybko znaleźć zatrudnienie - bez frustracji, bez niepewności. Ten przykład listu motywacyjnego jest specjalnie zaprojektowany na potrzeby stanowisk Tłumacz w 2024 roku. Wykorzystaj nasze przykładowe zdania i profesjonalne formatowanie. Swój idealny list motywacyjny będziesz mógł pobrać w ciągu zaledwie kilku minut.
Edytuj to CV

Nagłówek listu motywacyjnego

W liście na samej górze należy umieścić swoje imię i nazwisko, zawód, adres, numer telefonu oraz adres e-mail.

Zwrot grzecznościowy w liście motywacyjnym

„Szanowny Panie”, „Szanowna Pani”, „Szanowni Państwo” to odpowiednie zwroty, którymi rozpoczynamy każdy oficjalny list i list motywacyjny nie jest pod tym względem wyjątkiem.

Nawet jeśli osobiście znasz osobę, do której piszesz, bądź ostrożny z używaniem jej imienia, ponieważ list motywacyjny ma charakter oficjalny. Sprawdź, czy firmę, do której kierujesz reklamy, charakteryzuje aż tak bardzo nieformalny styl. Wówczas zdaj się na swoje wyczucie, ale pamiętaj, że lepiej być zbyt uprzejmym niż niewystarczająco uprzejmym.

Rola zwrotu grzecznościowego w liście motywacyjnego: profesjonalny początek relacji, który demonstruje inicjatywę w ustaleniu, do kogo zaadresować list i czy napisać go w formalnym lub bardziej swobodnym tonie.

Wstęp w liście motywacyjnym

W pierwszym akapicie swojego listu powinieneś się przedstawić, napisać, o jakie stanowisko się ubiegasz, i podkreślić swoje najważniejsze kwalifikacje. Warto też poinformować, w jaki sposób dowiedziałeś się o pracy.

Spróbuj uchwycić ton, który przyciągnie uwagę czytelnika i sprawi, że będzie chciał czytać dalej. Unikaj nudy i frazesów.

Przykład wstępu do listu motywacyjnego, który można dostosować odpowiednio do potrzeb

w 2018 roku umowa na usługi finansowe o wartości 300 milionów dolarów wisiała na ostatnim włosku. Chiński partner poprosił mnie wówczas o wzięcie na siebie roli kulturowego i językowego pośrednika. Znajomość języka angielskiego chińskiego partnera nie była wystarczająca, aby odpowiednio przekazać swój sposób myślenia europejskim partnerom. Dzięki moim zabiegom translatorskim doszło do wzajemnego zrozumienia i porozumienia, a nadciągająca katastrofa grożąca utratą 300 milionów dolarów zamieniła się w sukces: umowę opiewającą na 420 milionów dolarów.

Treść listu motywacyjnego

W środkowych dwóch lub trzech akapitach listu powinieneś podać najważniejsze argumenty, które przemawiają za Twoją kandydaturą na stanowisko. W tym miejscu napisz o swoim doświadczeniu zawodowym, wykształceniu i innych istotnych kwalifikacjach.

Oprócz wykształcenia w Twojej branży najbardziej liczy się doświadczenie, więc powinieneś zacząć od omówienia wcześniejszych zleceń i projektów tłumaczeniowych. Jeśli w przeszłości byłeś zatrudniony na pełnym etacie jako tłumacz, to wspaniale, nie wystarczy jednak napisać, gdzie i jak długo pracowałeś. Opisz swoje osiągnięcia, a tam, gdzie to możliwe, przytocz konkretne fakty i liczby dotyczące projektów oraz klientów itp.

Jeśli posiadasz odpowiedni stopień naukowy lub inne uprawnienia tłumacza, koniecznie należy o tym napisać. Jeśli Twój stopień naukowy dotyczy dziedziny zupełnie niezwiązanej z tłumaczeniami, możesz wspomnieć o nim w swoim CV, ale miejsce w liście motywacyjnym wykorzystaj przede wszystkim do tego, by podkreślić swoje doświadczenie w pracy translatorskiej.

Przykład treści listu motywacyjnego, który można dostosować odpowiednio do potrzeb

Tłumacze, którzy są doskonale zorientowani w branży finansowej, mogą się przyczynić do sukcesów firmy. Niezależnie od tego, czy chodzi o słowa na piśmie, czy wypowiadane w rozmowie, zawsze powinny być one dobierane tak, żeby zostały dobrze zrozumiane.

Szacuję, że przez w ciągu 7 lat, które poświęciłam pracy tłumacza języka mandaryńskiego w różnych usługach finansowych, miałam wpływ na pozytywny rezultat około 300 podobnych negocjacji.

Umowy dotyczące usług finansowych mogą być bardzo zawiłe, dlatego też nieustannie szlifuję swoje umiejętności i śledzę na bieżąco rozwój i zmiany języka. Każdego roku tłumaczyłam średnio ponad 200 000 słów i poświęcałam ponad 700 godzin tłumaczeniom ustnym.

Posługuję się biegle wiodącymi rozwiązaniami technologicznymi w mojej branży obejmującymi zarówno sprzęt, jak i oprogramowanie, oraz regularnie testuję nowe funkcje dla wielu globalnych dostawców. Korzystając z techniki, która pomaga mi uporać się z dużą ilością pracy, mogę poświęcić więcej czasu na istotne szczegóły i subtelności. Wierzę, że moje doświadczenie ściśle odzwierciedla wymagania stanowiska w Pańskiej firmie:

  • Trzy lata doświadczenia w pracy dla światowego lidera sektora FinTech – udział w konferencjach, prezentacjach oraz wydarzeniach sprzedażowych;
  • Pracownik miesiąca w dziedzinie tłumaczeń symultanicznych;
  • Influencerka w dziedzinie tłumaczeń finansowych w mediach społecznościowych – z ponad 45 tys. obserwatorów.

Zakończenie listu motywacyjnego

W ostatnim akapicie Twojego listu powinno znaleźć się nie tylko podsumowanie tego, co już powiedziałeś oraz podziękowanie pracodawcy za poświęcenie czasu na rozpatrzenie Twojej aplikacji, ale powinien on też zawierać wezwanie do działania — wskazówkę, że chętnie porozmawiasz o tym, w jaki sposób wyjdziesz naprzeciw potrzebom nowego pracodawcy Na przykład:

Przykład zakończenia listu motywacyjnego, który można dostosować odpowiednio do potrzeb

Z przyjemnością porozmawiam z Państwem osobiście na temat planowanych przez Translatykę projektów tłumaczeniowych i, w przypadku zainteresowania, udostępnię Państwu chętnie moje profesjonalne portfolio.

Z poważaniem

Dominika Grzeczkowska

Daj komuś kredyt tam, gdzie się należy.

Podpis w liście motywacyjnym

Zakończ prostym „Z poważaniem” (albo, wyłącznie w przypadku mniej formalnej relacji, „Pozdrawiam”) i wpisz poniżej swoje imię i nazwisko. Jeśli wysyłasz list drogą elektroniczną, możesz dodać swój zeskanowany podpis, chociaż nie jest to konieczne.

Oparte na psychologii wskazówki dotyczące pisania skutecznego listu motywacyjnego

Tłumacze pisemni i ustni zawsze byli przydatni w światowej dyplomacji. Dyplomacja to sztuka budowania relacji i łagodzenia konfliktów między ludźmi z różnych części świata w oparciu o zrozumienie sposobu myślenia i postępowania osób pochodzących z różnych kultur.

Najlepsi tłumacze rozumieją zawiłości i znają – nieraz subtelne – różnice między językami. Dodatkowo zdają sobie sprawę z potencjalnych pułapek związanych z niedbałym i niewłaściwym przekładem z jednego języka na drugi.

Jako tłumacz powinieneś zatem wiedzieć, co zrobić, by Twoja informacja dotarła do odbiorcy, i przewidzieć, jak zostanie przez niego odebrana. I to jest dokładnie to, co musisz zrobić, kiedy piszesz list motywacyjny.

Stwórz swoje CV w 15 minut!
Skorzystaj z profesjonalnych, przetestowanych w praktyce szablonów CV, które są zgodne z wymaganiami pracodawców.
Stwórz moje CV